Posts

Showing posts from July, 2013

Ennio un genio!

Image
Man with a Harmonicais the main theme of the 1968 italian epic spaghetti western film, directed by Sergio Leone, Once Upon a Time in the West, starring Charles Bronson, Henry Fonda, Jason Robards and Claudia Cardinale. 

This exceptional piece of music belongs to grande Ennio Morricone. 
Enjoy!






Μια προσευχή του Σαίρεν Κίρκεγκωρ

Image
Μία από τις προσευχές τούSøren Aabye Kierkegaard

Ω Κύριε, ημέρεψε τα κύματα ετούτης της καρδίας· τις τρικυμίες της κόπασε.

Ω ψυχή μου, γαλήνεψε, ώστε το Θείο να μπορεί να ενεργήσει εντός σου. Ω ψυχή μου, ησύχασε,  ώστε ο Θεός να δύναται ν’ αναπαυθεί εντός σου, ώστε η γαλήνη Του
να δύναται
να σε κατακλύσει.

Ναι, Πάτερ ημών ο εν τοις ουρανοίς, πόσο συχνά, αλήθεια,
διαπιστώνουμε πως ο κόσμος τούτος να μας προσφέρει γαλήνη δεν μπορεί,   Ω ωστόσο, κάνε μας να νιώσουμε  ότι Εσύ μπορείς να προσφέρεις γαλήνη· φώτισέ μας με την αλήθεια της υπόσχεσής Σου: πως ακόμα κι ο κόσμος όλος να βαλθεί,  δε γίνεται να 'χει τη δύναμη τη γαλήνη Σου να διώξει.





Μετάφραση: Νικολέττα Σίμωνος






Εις μνήμην Νίκου Μαμαγκάκη (03.03.1929-24.07.2013)

Image
Καλό κατευόδιο...







Μουσική για κιθάρα και φωνή για την ταινία Εκδρομή τού Τάκη Κανελλόπουλου με τον Γεράσιμο Μηλιαρέση στην κιθάρα και την Πόπη Αστεριάδη στο τραγούδι.

Συνθέτης: Νίκος Μαμαγκάκης
Στιχουργός: Δημήτρης Χριστοδούλου


Πρώτη μέρα ~Ζακ Πρεβέρ

Image
JACQUES PRÉVERT


ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ

Λευκά σεντόνια μες σε μια ντουλάπα
Κόκκινα σεντόνια μες σ’ ένα κρεβάτι
Ένα παιδί μες στη μάνα του
Η μάνα του μες στις ωδίνες
Ο πατέρας μες στο διάδρομο
Ο διάδρομος μες στο σπίτι
Το σπίτι μες στην πόλη
Η πόλη μες στη νύχτα
Ο θάνατος μες σε μια κραυγή
Και το παιδί μες στη ζωή.





Μετάφραση: Νικολέττα Σίμωνος

Με κυνική διάθεση! Άγιος ο έρωτας ~Γιώργος Ανδρέου

Image
Τίτλος: Άγιος ο Έρωτας
Στίχοι: Διονύσης Καρατζάς
Μουσική: Γιώργος Ανδρέου
Πρώτη εκτέλεση: Γιώργος Ανδρέου

Στίχοι:

Ξεροί καημοί και νερό θαλασσινό
το σώμα σου κόλλησε στο σώμα μου
με τον πανσέληνο πόνο του χειμώνα.
Ακούς νερά που χύνονται στα μέσα των ποδιών σου;

Ανάμεσα στα όνειρα σπαράζει η ζωή μας,
ανάμεσα στα όστρακα παφλάζει η καρδιά μας.

Άγιος ο Έρωτας, άγιος καημός
δικός μου και ο Αύγουστος
με τις μεγάλες μνήμες.
λέω μάτια μου κι αστράφτει κεραυνός
θέλω θάλασσα κι ανοίγει ουρανός.

Πάνω από την θάλασσα, στη μεριά του ανέμου
στα μαύρα ντύνεσαι κι ανοίγεις το σκοτάδι
σηκώνεις τα άστρα σε χορό
και το κορμί μου σ' άγριο ποτάμι.

Άγιος ο Έρωτας, άγιος καημός
δικός μου και ο Αύγουστος
με τις μεγάλες μνήμες.
λέω μάτια μου κι αστράφτει κεραυνός
θέλω θάλασσα κι ανοίγει ουρανός.

*************************************


Σήμερα, αναρτώντας αυτό το κομμάτι στον 'τοίχο' μου, με ρωτάει μια φίλη:

- "Είναι;;;;"

Κι εγώ, αυθόρμητα, της απαντάω:

- "Όχι, βέβαια!!!... μόνο ποιητικά... και ουτοπικά..."…

Σαν σήμερα, ''...στις 21 Ιουλίου 1928, βρήκε τη γαλήνη με μια σφαίρα στην καρδιά ο ποιητής Κώστας Καρυωτάκης''...

Image
ΚΩΣΤΑΣ ΚΑΡΥΩΤΑΚΗΣ

ΑΙΣΙΟΔΟΞΙΑ

Ας υποθέσουμε πως δεν έχουμε φτάσει
στο μαύρο αδιέξοδο, στην άβυσσο του νου.
Ας υποθέσουμε πως ήρθανε τα δάση
μ' αυτοκρατορικήν εξάρτηση πρωινού
θριάμβου, με πουλιά, με το φως τ' ουρανού,
και με τον ήλιο όπου θα τα διαπεράσει.

Ας υποθέσουμε πως είμαστε κει πέρα,
σε χώρες άγνωστες, της δύσης, του βορρά,
ενώ πετούμε το παλτό μας στον αέρα,
οι ξένοι βλέπουνε περίεργα, σοβαρά.
Για να μας δεχθεί κάποια λαίδη τρυφερά,
έδιωξε τους υπηρέτες της ολημέρα.

Ας υποθέσουμε πως του καπέλου ο γύρος
άξαφνα εφάρδυνε, μα εστένεψαν, κολλούν,
τα παντελόνια μας και, με του πτερνιστήρος
το πρόσταγμα, χιλιάδες άλογα κινούν.
Πηγαίνουμε -- σημαίες στον άνεμο χτυπούν --
ήρωες σταυροφόροι, σωτήρες του Σωτήρος.

Ας υποθέσουμε πως δεν έχουμε φτάσει
από εκατό δρόμους, στα όρια της σιγής,
κι ας τραγουδήσουμε, -- το τραγούδι να μοιάσει
νικητήριο σάλπισμα, ξέσπασμα κραυγής --
τους πυρρούς δαίμονες, στα …

Δεν ξεχνώ (το μαύρο καλοκαίρι του '74)

Image
Στους Αγνοούμενους Ήρωες  Παύλο Κουρούπη Χρήστο Γρίβα Χρίστο Καρεφυλλίδη



ΑΙΩΝΙΑ ΣΑΣ Η ΜΝΗΜΗ, ΔΟΞΑΣΜΕΝΟΙ ΚΑΙ ΤΙΜΗΜΕΝΟΙ ΑΔΕΛΦΟΙ ΔΕΝ ΞΕΧΝΩ



Της Θεάς Αφροδίτης η πατρίς είσαι εσύ, νησί μου
Που τα νερά σου γέννησαν
με τον Αίολο για πόνο
Την των Θεών πιο λατρευτή
κι αγαπημένη κόρη
Εσύ, φύτρα Αγίων ιερή
με δυόσμο μοσχοβολιστή
έως τα πέρα όρη

Κοχύλι χρυσοποίκιλτο
σκαρί μαλαματένιο
Στης Μεσογείου την καρδιά
βρίσκεσαι αραγμένο
Κι ολόγυρά σου τα νερά
ολόγλυκης αλμύρας
Να σ’ αγκαλιάζουνε σφιχτά
πάντοτε με φροντίδα

Γιατί ετούτα τα νερά
ξέρουνε για τον φθόνο
Που θρέφουνε για σένανε
καράβια από δω γύρω
Μα κι απ’ αλλού
σκαριά φριχτά
γεμάτα Εωσφόρο


Vive le 14 juillet!

Image
VIVE LA FRANCE






La Marseillaise par la voix de Mireille Mathieu

Paroles:

Allons enfants de la Patrie
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie
L'étendard sanglant est levé
Entendez-vous dans nos campagnes
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras.
Égorger vos fils, vos compagnes! Aux armes citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons
Que veut cette horde d'esclaves
De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves
Ces fers dès longtemps préparés?
Français, pour nous, ah! quel outrage
Quels transports il doit exciter?
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage! Quoi ces cohortes étrangères!
Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fils guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées. Tremblez, tyrans et vous perfides

Cheap Trick live!!

Image
Cheap Trick perform "I Want You To Want Me" and "Clock Strikes Ten" live on Old Grey Whistle Test, 1978.





Μην με πονέσεις! ~χαϊκού

Image
Μην με πονέσεις: Άλλους χειμώνες κρύους Δεν ανέχομαι



ν.σ.

Η πελερίνα

Image
Με την πλάτη σε μένα,
στεκόταν εκείνο το πρωί
μπρος στ' ανοιχτό παράθυρο,
αγέρωχη, με το βλέμμα
ν΄ατενίζει το άπειρο.

Η σιωπή της μού καρατομούσε
ξανά και ξανά, ανελέητα
την ακοή.

Την πλησίασα κι έκανα να
την αγκαλιάσω.
Μα στ' ακούμπισμα του χεριού μου
στους αγγελόπλαστους ώμους της,
"Με πονάς!", μου φώναξε.

Κι εγώ τρόμαξα.

Πού να το φανταστώ ότι
κάτω από τη θαλασσιά, ριγμένη
στους ώμους, πελερίνα
έκρυβε τη λαβωμένη αριστερή
φτερούγα της.

Γι' αυτό, άλλωστε,
ήταν ακόμα εκεί.
Αλλιώς, θα ΄χε ήδη 
πετάξει...

Για κει
όπου βρισκόταν
η καρδιά της.




ν.σ.

L'amour sans fin

Image
L'amour sans fin existe seulement dans le monde des morts...




ν.σ.

Μια ματιά στον έρωτα και την αγάπη στην Αρχαία Αίγυπτο μέσα από την ποίηση - Νο.2

Image
Έλα, Ψυχή μου, κολύμπα σε μένα!
Το νερό πλημμυρίζει απ' την αγάπη μου Που μ' οδηγεί σε σένα. 

Να 'μαστε τώρα μες στο νερό αντάμα, Τ' άνθη ακουμπάω στον κόρφο μου Που 'ναι γυμνός και στάζει νάμα. Μα το φεγγάρι κάνει τ' άνθη μου σαν τον λωτό ν' ανθίζουν.

Και στα χαρίζω τ' άνθη μου
Γιατί είν' όμορφα, Κι εσύ το χέρι μου κρατάς Καταμεσής του ποταμού.



[Μετάφραση από τα ιερογλυφικά: J.M. Kellner

Μετάφραση από τα αγγλικά: Νικολέττα Σίμωνος]


**************************

N.B.: Ένα ακόμα ποίημα από την ανευρεθείσα συλλογή ερωτικών ποιημάτων/τραγουδιών της Αρχαίας Αιγύπτου.

Δείτε επίσης:
http://psichisekfrasi.blogspot.com/2013/06/blog-post_9.html
http://psichisekfrasi.blogspot.com/2015/05/no3.html

Place Dauphine avec un petit peu du... Surréalisme!

Image
André Breton saw in Place Dauphine the female sex of the city of Paris. Its triangular form, the ...slot, that divides it up into two tree-covered pieces, all this looked to him like the sex of a woman. The two arms of the river Seine that join each other at the pointed western front of the island would be, in this optic, nothing else than the legs of the lady. There is an erotic magnetism at stake on Place Dauphine, which is so strong that people prefer to avoid it. It’s actually one of the most beautiful and deserted squares in Paris...


Text source: http://madaboutparis.com





Ένα μικρό απόσπασμα από 'Το Κόκκινο και το Μαύρο' του Σταντάλ

Image
Ο κόσμος μένει πάντα ίδιος... ανά τους αιώνες...





"[...] Μάλιστα, κύριε, το μυθιστόρημα είναι ένας καθρέφτης που τον περιφέρουν σ' έναν μεγάλο δρόμο. Άλλοτε αντανακλά στα μάτια σας το γαλάζιο τ' ουρανού, άλλοτε τον βούρκο απ' τις λασπολακκούβες τους δρόμου. Και τότε, τον άνθρωπο που κουβαλά τον καθρέφτη μ' ένα κοφίνι στη ράχη του, θα τον κατηγορήσετε γι' ανήθικο! Ο καθρέφτης του δείχνει τον βούρκο, και σεις κατηγορείτε τον καθρέφτη! Θα πρέπει να κατηγορήσετε τον μεγάλο δρόμο που είναι ο βόρβορος, κι ακόμα πιο πολύ τον επόπτη του οδικού δικτύου που αφήνει το νερό να λιμνάζει και να κάνει λασπολακκούβες. [...]"


Από το μυθιστόρημα Le Rouge et le Noir (1830) στα Ελληνικά.


Helwa ya baladi ~Dalida

Image
'Helwa ya baladi' by Dalida




Le gris du monde

Image
Αγάπη μου, εμείς το περπατήσαμε το μονοπάτι μας
Μην πατήσεις με τους τροχούς του φόβου σου
τα παιδιά που παίζουν ακόμα ανέμελα στις γειτονιές και
τις αλάνες, με κουκουνάρες στα χέρια, κι όχι με τα έξυπνα
τηλέφωνα να τους γεμίζουν τις παλάμες και
να τους αδειάζουν το μυαλό
Γυρίσαμε αισίως στο σπίτι μας
Μα μην ξεχάσεις, μην ξεχάσεις σε εκλιπαρώ, τις φωλιές που
γάλα δεν έχουν για τα μικρά σπουργίτια τους
Τα δάση στράγγιξαν το νερό τους
Μην ανάψεις τσιγάρο
Μ' αρέσει το πράσινο και το γαλάζιο
Το γκρίζο το μισώ...




ν.σ.

Je ne sais pas ~Alfred Jarry

Image
ALFRED JARRY (1873-1907)


JE NE SAIS PAS

Je ne sais pas si mon frère m’oublie
Mais je me sens tout seul, immensément,
Avec loin la chère tête apalie
Dans les essais d’un souvenir qui ment.

J’ai son portrait devant moi sur la table,
Je ne sais pas s’il était laid ou beau.
Le Double est vide et vain comme un tombeau.
J’ai perdu sa voix, sa voix adorable,

Juste et qui semble faite fausse exprès.
Peut-être il l’ignore, trésor posthume.
Hors de la lettre elle s’évoque, très
Soudain cassée et caressante plume.